Nicht alle Haustiere sind damit einverstanden mit einem Zusatzstoff aromatisiertes Essen zu Ozean haben wir Tiere alle angefangen vor mehr als einer halben Milliarde Tiergesundheitsstrategie muss sich auf alle Tiere in der EU alle Haustiere können auf einer speziellen Weizenfarm leben so wie meine tylko Alicja jest wystarczająco maławyskakuje z drzwi i zostaje ścigana przez gęsie laski przez wszystkie Alice klein genug isteilt sie aus der Tür und wird von allen Tieren in den dichten Wald hat sie mir auch gesagt dass sämtliche Tiere der Welt auf ein Boot passten also was weiß die schon?Wszystkie zwierzęta należące do gatunków podatnych na terenie gospodarstwa były przetrzymywane w ich pomieszczeniach bytowych lub w innych w których mogą być odizolowane;Sämtliche Tiere der empfänglichen Arten des Betriebs in ihren jeweiligen Stallungen oder an anderen Orten die ihre Isolierung ermöglichen gehalten werden;Ona jest tam aby znaleźć wszystkie zwierzęta że powiedziano jej by znaleźć wśród nich kot czaple i wiele ist da um all die Tieredie ihr gesagt wurde unter ihnen zu finden eine Katze Reiher und viele andere zu haben alle die Tieredie durch den Wald vorbei bevor sie entkommen zu cewek było przemijającejednak jeszcze po tygodniach od przerwania podawania leku nie wszystkie zwierzęta powróciły do pełnego Tubulusschädigungen waren nicht bei allen Tieren vollständig reversibel 4 Wochen nach Ende der da ist eine Träneund in dieser Träne… befinden sich alle Tränen der Welt… all die Tieredie ten rodzaj ruchu którego używają robaki węże i wszystkie zwierzęta poruszające się bez nóg po werden diese Bewegung wiedererkennen genau dieselbe Bewegung die Würmer Schlangen und jedes Tier das sich am Boden ohne Beine fortbewegtAle patrzącąc na serię ostatnich wydarzeń wydaje się wszystkie zwierzęta na kuli ziemskiej zdecydowały"Nigdy eine Reihe jüngster Ereignisse deutet darauf hin dass die Tiere überall auf der Welt beschlossen haben dass das so nicht uzyskania najlepszej ochrony przed pchłami w miejscach w których utrzymywanych jest wiele zwierząt należy wszystkie zwierzęta zabezpieczyć odpowiednim optimalen Behandlung von Flohbefall in einem Haushalt mit mehreren Tieren sollten sämtliche Haustiere mit einem geeigneten Insektizid behandelt ostatnio sprawdzałem to próbowaliście zabić wszystkie zwierzęta na tej planecie więc meiner letzten Prüfung haben Sie versucht jedes Tier auf dem Planeten zu ermorden. Also… nein każdym bądź razie jeśli chodzi o czas trwania i warunki przejazdu musimy uwzględnić wszystkie zwierzęta a nie tylko te które mają zostać ubite u celu podróżyDoch wenn es um Transportdauer und -bedingungen geht müssen wir auf jeden Fall alle Tiere einbeziehen nicht nur jene die am Ende der Reise zur Schlachtung kommen und auf alle dieselben Verordnungen anwenden. które nie zostały powołane do kozy jeść małe drzewa i płoty skok metrowa łatwo tak po prostu nie pasują do naszego haben vereinbart alle Tiere nehmen die Ziegen die wir nicht akzeptieren zu setzen Ziegen fressen kleine Bäume und springen Meter hohe Zäune leicht so dass sie gerade passen nicht zu unserem zwierzęta zagrożone oraz produkty od nich pochodzące wykazane w punkcie 2 załącznika VII do niniejszego rozporządzenia zidentyfikowane na podstawie dochodzenia określonego w lit. b niniejszego ustępu zostają ubite i usunięte zgodnie z rozporządzeniem(WE) nr 1774/2002.”.Alle Tiere und tierischen Erzeugnisse gemäß Anhang VI Nummer 2 dieser Verordnung die bei den Ermittlungen nach Buchstabe b dieses Absatzes als gefährdet identifiziert wurden werden getötet und gemäß der Verordnung(EG) Nr. 1774/2002 beseitigt.“. lub zbudować największe combo można w kombinacji Challenge ale upewnij się że stosy nie być zbyt duże lub po wszystkim!Setzen Sie alle Tiere zusammen um die Rätsel in Fusetastic lösen oder bauen die größten Combo können Sie in Combo Challenge aber stellen Sie sicher dass Ihr Stapel nicht zu hoch oder es ist alles vorbei!Choć większość posłów do PE wolałaby aby wszystkie zwierzęta były przed ubojem oszałamiane to powinniśmy szanować prawo mniejszości religijnych do spożywania mięsa pochodzącego ze zwierząt zabitych zgodnie z ich przekonaniami die meisten MdEPs es vorziehen würden wenn alle Tiere vor dem Schlachten betäubt würden sollten wir das Recht der Religionsgemeinschaften Fleisch zu essen das im Einklang mit ihrem Glauben getötet wurde zgodnie z ust. 2 w okresie który zostanie ustalony przez Państwo Członkowskie trwającym od urodzenia zwierzęcia a w każdym razie przed opuszczeniem przez zwierzę gospodarstwaAlle Tiere eines Betriebs die nach dem 9. Juli 2005 geboren sind werden innerhalb einer von dem betreffenden Mitgliedstaat festzusetzenden Frist ab dem Geburtsdatum des Tieres zumindest jedoch bevor das Tier seinen Geburtsbetrieb verlässt gemäß Absatz 2 gekennzeichnet. Wyniki: 158, Czas:
Słowniczek: zwierzęta po niemiecku TIERE [tjire] ZWIERZĘTA die Katze, -en [kace] – kot das Kaninchen [kaninśen] – królik der Hund [hund] – pies der Widder [wyder] – baran der Stier, -e [sztija] – byk die Gans, die Gänse [gans, genze] – gęś der Truthahn, die Truthäne [truthan,truthene] – indyk die Ente, -en [ente] – kaczka die Kuh, die Kühe [ku,kuje] – krowa der Hahn, die Hähne [han,hene] – kogut die Henne, -en [hene] – kura das Pferd, -e [pfead] – koń die Ziege, -en [cjige] – koza der Esel [esel] -osioł das Schaf, -e [szaf] – owca das Schwein, -e [szwajn] – świnia das Wildschwein, -e [wildszwajn] – dzik der Hirsch, -e [hirsz] – jeleń der Steinbock, die Steinböcke [sztajnbok,sztajbjoke] – koziorożec der Fuchs, die Füchse [fuks,fjukse] – lis der Elch, -e [elś] – łoś der Bär, -en [ber,bern] – niedźwiedź das Rentier [rentija] – renifer das Reh, -e [re] -sarna der Wolf, die Wölfe [wolf,wjolfe] – wilk der Hase, -en [haze] – zając Czy Twoja firma prowadzi biznesy zagraniczne w Niemczech? Potrzebujesz tłumaczenia dokumentów na język niemiecki? Nasz tłumacz niemiecko polski może wykonać tłumaczenie umowy z języka niemieckiego oraz przetłumaczyć dokumenty firmowe, faktury, katalogi, slogany reklamowe, sprawozdania, umowy, korespondencję handlową, akty, pełnomocnictwa, formularze i inne materiały, także niejawne. Posty powiązane
Polish German Przykłady kontekstowe "zwierzęta" po niemiecku Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Inne zwierzęta , takie jak króliki i małe gryzonie, nie były poddawane obserwacji.
Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński, czyli rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej. Rzeczowników niemieckich trzeba uczyć się razem z rodzajnikiem określonym oraz formą liczby mnogiej. Jednak można to sobie ułatwić pamiętając o kilku ważnych zasadach. W dzisiejszym wpisie poznasz rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz ich odmianę w liczbie pojedynczej i mnogiej. Dodatkowo znajdziesz również odmianę rzeczowników rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Niemieckie rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “der“, czyli są rodzaju męskiego, znajdziesz na stronie NIEMIECKIE RZECZOWNIKI RODZAJU MĘSKIEGO. Uzupełnieniem tego wpisu są formy FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Spis treści: Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określonyNiemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonymPrzeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego – OdmianaOdmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawczeRzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATYRZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die”Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBYPozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określony Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego oznaczają kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej. Wówczas zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die“. W słowniku oznaczone są za pomocą litery f ( Femininum) lub rodzajnika określonego “die“. Do rzeczowników rodzaju żeńskiego należą między innymi nazwy członków rodziny, nazwy zawodów wykonywanych przez kobiety. Formy liczby mnogiej (Pl. = Plural) rzeczowników oznaczających kobiety oraz członków rodziny płci żeńskiej trzeba nauczyć się na pamięć. Rzeczowniki oznaczające zawody oraz mieszkańcy świata po niemiecku płci żeńskiej zakończone są na -in w liczbie pojedynczej, natomiast na -innen w liczbie mnogiej. Wyjątkiem są rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego, które występują z końcówką -e w liczbie pojedynczej oraz -en w liczbie mnogiej. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Frau (kobieta, żona, pani)die Frauen(kobiety, żony, panie)Genitiv(dopełniacz)der Frauder FrauenDativ(celownik)der Frauden FrauenAkkusativ(biernik)die Fraudie FrauenOdmiana rzeczownika die Frau w liczbie pojedynczej i mnogiej Jak widzisz, rzeczowniki rodzaju żeńskiego nie otrzymują żadnej końcówki w liczbie pojedynczej. Zmienia się tylko rodzajnik. W mianowniku i bierniku jest forma die Frau, natomiast w dopełniaczu i celowniku forma der Frau. Liczby mnogiej rzeczowników rodzaju żeńskiego musisz się nauczyć na pamięć. W przypadku rzeczownika die Frau jest to forma die Frauen. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz mnogiej – OSOBY – PRZYKŁADY: pani, żona, kobieta – die Frau (Pl. die Frauen)mama – die Mutter (Pl. die Mütter)siostra – die Schwester (Pl. die Schwestern)sekretarka – die Sekretärin (Pl. die Sekretärinnen)producentka – die Produzentin (Pl. die ProduzentinPolka – die Polin (Pl. die Polinnen)Austriaczka – die Österreicherin (Pl. die Österreicherinnen)Ukrainka – die Ukrainerin (Pl. die Ukrainerinnen) Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – RZECZOWNIKI ODPRZYMIOTNIKOWE Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym “die” odmieniają się jak przymiotniki po rodzajniku określonym. W mianowniku i bierniku nie otrzymują żadnej końcówki, ale w dopełniaczu i celowniku dodawana jest już końcówka -n. W liczbie mnogiej rzeczowniki odprzymiotnikowe z rodzajnikiem określonym występują zawsze z końcówką -n. Dlatego też nie musisz uczyć się formy liczby mnogiej na pamięć. Wystarczy, że zapamiętasz ich końcówkę w liczbie mnogiej, czyli -n. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Deutsche (Niemka)die Deutschen(Niemki, Niemcy)Genitiv(dopełniacz)der Deutschender DeutschenDativ(celownik)der Deutschenden DeutschenAkkusativ(biernik)die Deutschedie DeutschenOdmiana rzeczownika die Deutsche w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego – PRZYKŁADY: Niemka – die Deutsche (Pl. die Deutschen)znajoma – die Bekannte (Pl. die Bekannten)krewna – die Verwandte (Pl. die Verwandten)wolontariuszka – die Freiwillige (Pl. die Freiwilligen)podróżna – die Reisende (Pl. die Reisenden)chora – die Kranke (Pl. die Kranken) Zwierzęta płci żeńskiej w liczbie pojedynczej – PRZYKŁADY: Zwróć uwagę, że wszystkie rzeczowniki rodzaju żeńskiego, z wyjątkiem die Kuh, die Gans, są zakończone na samogłoskę -e lub na -in. W języku niemieckim bowiem większość rzeczowników zakończonych na “-e” jest rodzaju żeńskiego. Szczegółowo opisane wszystkie formy gramatyczne niemieckich rzeczowników rodzaju żeńskiego znajdziesz we wpisie FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU ŻEŃSKIEGO, który jest kontynuacją wpisu dotyczącego form gramatycznych rzeczowników rodzaju męskiego: FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Hündin, die – sukaHunne, die – kuraEnte, die – kaczkaGans, die – gęśKuh, die – krowaZiege, die – kozaStute, der – klaczGämse, die – kozicaLöwin, die – lwicaWölfin, die – wilk – wilczyca Niektóre rzeczowniki oznaczające kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej są rodzaju nijakiego i występują z rodzajnikiem “das“, co wynika z ich formy gramatycznej. Na przykład rzeczowniki z końcówką -chen zawsze są rodzaju nijakiego. Dlatego też dziewczynka jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego: das Mädchen. Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym Rzeczowniki rodzaju żeńskiego występują z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, który nie występuje w liczbie mnogiej. Dlatego też przypadek, w którym podany jest rzeczownik w zdaniu w liczbie mnogiej możesz odczytać tylko na podstawie kontekstu. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Primel (pierwiosnek)Primeln(pierwiosnki)Genitiv(dopełniacz)einer PrimelPrimelnDativ(celownik)einer PrimelPrimelnAkkusativ(biernik)eine PrimelPrimelnOdmiana rzeczownika die Primel w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego – Rodzajnik nieokreślony Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego odmieniają się jak przymiotniki i oznaczają nie tylko osoby, ale również rzeczy. Występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine“. Wszystkie zakończone są w liczbie pojedynczej na samogłoskę -e, natomiast w liczbie mnogiej na -n. Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym – RZECZY – PRZYKŁADY: magazyn, czasopismo – die Illustriertelinia pionowa – die Senkrechtelinia prosta – die Geradelewa ręka, lewica, kobieta o poglądach lewicowych – die Linkeprawa ręka – die Rechte Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Rodzajnik “eine” zmienia się na “einer” tylko w dopełniaczu i celowniku. W tych również przypadkach rzeczownik otrzymuje końcówkę -n, podobnie jak przymiotniki z rodzajnikiem nieokreślonym. W liczbie mnogiej nie występuje rodzajnik nieokreślony “eine“. Informację, w którym przypadku znajduje się dany rzeczownik odprzymiotnikowy odczytujemy tylko po końcówce rzeczownika odprzymiotnikowego. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Linke (lewa ręka, lewica,kobieta o poglądach lewicowych)Linke(lewe ręce,kobiety o poglądach lewicowych)Genitiv(dopełniacz)einer LinkenLinkerDativ(celownik)einer LinkenLinkenAkkusativ(biernik)eine LinkeLinkeOdmiana rzeczownika die Linke w liczbie pojedynczej i mnogiej Przeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy w liczbie pojedynczej jak po rodzajniku nieokreślonym dodając na początku rodzajnika “eine” spółgłoskę “k” (“keine“). Natomiast w liczbie mnogiej przeczenie “keine” jest odmieniane, podobnie jak rodzajnik określony. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Birke (brzoza)keine Birken(brzozy)Genitiv(dopełniacz)keiner Birkekeiner BirkenDativ(celownik)keiner Birkekeinen BirkenAkkusativ(biernik)keine Birkekeine BirkenOdmiana rzeczownika keine Birke w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe z przeczeniem “keine” Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy jak przymiotniki po przeczeniu “keine“. Dlatego też wszystkie rzeczowniki otrzymują takie końcówki, jakby były przymiotnikami. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Illustrierte (magazyn, czasopismo)keine Illustrierten(czasopisma, magazyny)Genitiv(dopełniacz)keiner Illustriertenkeiner IllustriertenDativ(celownik)keiner Illustriertenkeinen IllustriertenAkkusativ(biernik)keine Illustriertekeine IllustriertenOdmiana rzeczownika keine Illustrierte w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawcze Rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikami dzierżawczymi odmieniają się identycznie jak rzeczowniki z przeczeniem “keine“, przy czym zamiast “keine” występuje odpowiedni zaimek dzierżawczy. Zaimki dzierżawcze w liczbie pojedynczej: meine (Tante) – Pl. meine (Tanten) – moja (ciocia) / moje (ciocie)deine (Schwester) – Pl. deine (Schwestern) – twoja (siostra) / twoje (siostry)ihre (Rose) – Pl. ihre (Rosen) – jej (róża) / jej (róże)seine (Kiefer) – Pl. seine (Kiefern) – jego (sosna) / jego (sosny) Zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej: unsere (Bekannte) – Pl. unsere (Bekannten) – nasza (znajoma) / nasze (znajome)eure (Nachbarin) – Pl. eure (Nachbarinnen) – wasza (sąsiadka) / wasze (sąsiadki) ich (brzoza) / ich (brzozy) – ihre (Birke) – Pl. ihre (Birken) pana/pani/państwa (córka) / pana/pani/państwa córki – Ihre (Tochter) – Pl. Ihre (Töchter) Rzeczowniki niemieckie – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)meine Rose (moja róża)meine Rosen(moje róże)Genitiv(dopełniacz)meiner Rosemeiner RosenDativ(celownik)meiner Rosemeinen RosenAkkusativ(biernik)meine Rosemeine RosenOdmiana rzeczownika meine Rose w liczbie pojedynczej i mnogiej Niemieckie rzeczowniki odprzymiotnikowe – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Rzeczowniki odprzymiotnikowe z zaimkiem dzierżawczym odmieniają się jak przymiotniki z zaimkami dzierżawczymi. Przy czym mianownik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) i biernik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) rzeczowników jest zawsze identyczny. Zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Zmienia się bowiem tylko dopełniacz i celownik na taką samą formę: unserer Bekannten. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)unsere Bekannte (nasza znajoma)unsere Bekannten(nasze znajome)Genitiv(dopełniacz)unserer Bekanntenunserer BekanntenDativ(celownik)unserer Bekanntenunseren BekanntenAkkusativ(biernik)unsere Bekannteunsere BekanntenOdmiana rzeczownika unsere Bekannte w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATY Rzeczowniki niemieckie rodzaju żeńskiego oznaczają nie tylko osoby płci żeńskiej, ale również kwiaty i drzewa. W przypadku kwiatów, wszystkie z nich są rodzaju żeńskiego, chyba że występują z końcówką -chen. Wówczas są rodzaju nijakiego (das Maiglöckchen – konwalia). Kwiaty po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Die Narzisse – chaber, bławatek – die Kornblumechryzantema – die Chrysanthemedalia – die Georginegerbera – die Gerberagoździk – die Nelkeirys – die Schwertlilie / die Irislilia – die Lilielilia wodna – die Seerosemagnolia – die Magnoliemargerytka – die Margeritemieczyk – die Gladiolenarcyz, żonkil – die Narzisseorchidea – die Orchideepelargonia – die Geraniepierwiosnek – die Primelróża – die Rosesłonecznik – die Sonnenblumetulipan – die Tulpezawilec – die Anemone / das Windröschen Nazwy kwiatów po niemiecku z końcówką -chen Nazwy niektórych kwiatów zakończone są na -chen. Końcówka ta łączy się zawsze z rodzajnikiem das. Dlatego też wszystkie kwiaty po niemiecku z końcówką -chen są rodzaju nijakiego. bratek – das Stiefmütterchenfiołek alpejski – das Alpenveilchenkonwalia – das Maiglöckchenprzebiśnieg – das Schneeglöckchenstokrotka – das Gänseblümchenzawilec – das Windröschen / die Anemone Niemieckie rzeczowniki oznaczające drzewa Wszystkie nazwy drzew po niemiecku występują z rodzajnikiem “die“, chyba że zakończone są na słowo –baum. Wówczas otrzymują ten sam rodzajnik, z którym występuje wyraz Baum, czyli “der” (der Baum – drzewo). Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Birke – Nazwy drzew po niemiecku brzoza – die Birkebuk – die Buchedąb – die Eichejarzębina – die Ebereschejesion – die Eschejodła – die Tannekasztanowiec – die Kastaniekosodrzewina – die Zwergkieferlipa – die Lindemodrzew – die Lärcheolcha – die Erleplatan – die Platanesosna – die Kieferświerk – die Fichtetopola – die Pappelwierzba – die WeideWYJĄTEK – der Ahorn – klon Drzewa po niemiecku z końcówką -baum brzoskwinia – der Pfirsichbaumczereśnia – der Kirschbaumgrusza – der Birnbaumjabłoń – der Apfelbaumśliwa – der Zwetschkenbaumwiśnia – der Sauerkirschbaum RZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die” W języku niemieckim rzeki z niemieckiego obszaru językowego występują zawsze z rodzajnikiem “die“. Dodatkowo rodzajnik określony znajduje się przed nazwami innych rzek zakończonych na -a lub -e. Nazwy rzek po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Oder – Niemiecki rzeki z rodzajnikiem określonym “die”: Dunaj – die DonauŁaba – die ElbeMozela – die MoselOdra – die OderSoława – die SaaleSprewa (Szprewa) – die SpreeWezera – die WeserWYJĄTKI: der Rhein (Ren), der Main (Men), der Neckar (Nekar) Rzeki z rodzajnikiem “die” zakończone na -a lub -e: Loara – die LoireSekwana – die SeineTamiza – die ThemseWarta – die WartheWołga – die Wolga Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBY Liczebniki główne występują w języku niemieckim z rodzajnikiem określonym “die“. Natomiast rzeczowniki określające ilość oraz ułamki są rodzaju nijakiego. Liczebniki główne z rodzajnikiem “die“ jedynka – die Einspiątka – die Fünfsto – die Hunderttysiąc – die Tausendmilion – die Millionmiliard – die Milliarde Pozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Do rzeczowników, które występują w języku niemieckim zawsze z rodzajnikiem określonym “die” należą: Nazwy statkówdie MS Deutschlanddie TitanicNiemieckie nazwy samolotówdie Boeingdie ConcordeNazwy marek papierosówdie Cameldie Marlboro GRATULACJE! Udało Ci się przeczytać ten długi wpis 🙂 Wiesz, jak odmieniać rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym, nieokreślonym, jak również z przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Dodatkowo potrafisz wymienić rzeczowniki niemieckie, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die”, jak kwiaty i drzewa, niemieckie rzeki, liczebniki główne, czy też nazwy statków, samolotów i marek papierosów. To ogromna baza wiedzy, która pomoże Ci nauczyć się rodzajników niemieckich. Dzisiejszy wpis dotyczył tylko rzeczowników rodzaju żeńskiego. Jeżeli chcesz przypomnieć sobie, które niemieckie rzeczowniki występują z rodzajnikiem określonym “der”, kliknij w poniższy obrazek. Niemieckie rzeczowniki rodzaju męskiego – Pozdrawiam serdecznie i życzę Ci wspaniałego dnia! Dorota